Over Robe (Uchikake) with Willow and Poem

second half 18th century
Not on view
Returned to lender
This work of art was on loan to the museum and has since been returned to its lender.
Branches of a leafing willow trail down this over robe, which was originally the kosode of a wealthy merchant woman. Semicursive Chinese characters, rendered in orange-red silk embroidery and couched gold threads read, on the front, 梳 (kushikezuri, to comb), 柳 (ryū, willow), and 気 (ki, weather); on the back, from right to left, 鬚 (hige, whiskers), 霽 (harete, to clear), 風 (kaze, wind), and 新 (shin, new). Before the garment was altered, the characters were ordered as a ninth-century poem written in Chinese by a Japanese courtier, Miyako no Yoshika.

Ki harete wa kaze shinryū no kami o kushikezuri,
kōri kiete wa nami kyūtai no hige o arau.
The weather clears, breezes comb the hair of the young willows;
The ice is melting, wavelets wash the whiskers of the old bog moss.

—translated by J. Thomas Rimer and Jonathan Chaves

Artwork Details

Object Information
  • 紺縮緬地柳文字模様打掛
  • Title: Over Robe (Uchikake) with Willow and Poem
  • Period: Edo period (1615–1868)
  • Date: second half 18th century
  • Culture: Japan
  • Medium: Crepe silk with paste-resist dyeing, stencil-dyed dots (suri-bitta), silk embroidery, and couched gold thread
  • Dimensions: 63 3/4 × 47 1/4 in. (161.9 × 120 cm)
  • Classification: Costumes
  • Credit Line: Lent by John C. Weber Collection
  • Curatorial Department: Asian Art